I'm reading a book in German by Bernd-Lutz Lange, anecdotes about his life growing up in Germany, which, after the war, became the GDR, the delightfully misnamed 'German Democratic Republic'.
And one of his short articles reminds me how many Germans seem to believe that 'accent' and 'dialect' are the same things.
This normally becomes evident when they first meet me and they hear me speak German. The conversation generally goes like this.
"Sind sie Engländerin?/Kommen Sie aus England?" ("Are you English?/Do you come from England?")
"Nein, ich komme aus Grossbritannien, aber ich bin nicht Englisch." ("No, I'm from Great Britain, but I'm not English.") They then generally overhear the second part of that sentence.)
"Dass dachte ich mir. Sie sprechen mit einem englischen/britischen Dialelkt." ("Thought so. You speak with an English/British dialect."
"Nein, ich spreche keinen Dialekt. Ich spreche Hochdeutsch mit einem englischen Akzent." ("No, I don't speak any dialect. I speak standard German with an English accent."
Then they look confused.
"Ich kann aber den berlinerischen Dialekt ein wenig verstehen und sprechen. Schrippe, Bullette, Stulle..." ("I can, however, understand some of the Berlin dialect. Bread rolls, beefburgers, sarnie...")
They continue to look confused; they've still not figured out the difference.
"Schauen Sie mal. Akzent ist wie man die Worte ausspricht. Sie hören, dass ich aus Grossbritannien komme. Dialekt bezieht sich auf die Worte man benutzt. Weck, Semmel, Brötchen, Schrippe.. die sind alle Dialektworte." ("Look. Accent is the way you pronounce the words. You can hear that I come from Britain. Dialect is about the words you use. Batch, barm, bap or cob... they're all dialect words for bread roll.")
The Celtic Kraut...setting the Germans right word by word.
Musings on life, the universe and everything - including the English and German languages - by a Welshie in Germany.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
The headlines of The Economist
When my students as me to recommend some good reading material, The Economist is one of the few publications that I recommend. As I tell th...
-
I keep reading about how more and more people feel lonely and isolated. About how they often don't talk to anyone for days or even weeks...
-
To lighten things up, here's a nice pun I read in Stern magazine about 10 days ago. I still think it's cute. Wo fahren deutsche Se...
-
A few days ago, Joanne Harris, author of Chocolat , had an article published in The Guardian . https://www.theguardian.com/commentisfree/20...
Well said. A language is a dialect with an army. So I heard.
ReplyDelete