Friday, May 15, 2020

This virus thingy is getting to me

In order to keep up this year's resolution of reading two French books a month, I toodled off to the largest bookshop in town and picked a couple up last Monday.

One of them is a crime story by Jean-Luc Bannalec, a name I was already familiar with. "Great," I thought. "A new French crime writer." The story is called "Un été à Pont-Aven".

Imagine my astonishment when, sitting comfortably at home,  I read the information on the first few pages of the book that tells me that Jean-Luc Bannalec is the pseudonym of a German writer. What a swizz! I'm reading the French translation of a book originally published in German!!

Notwithstanding my slight disappointment at not reading an original French book, I plunge into the story. At one point, the main character, Commissaire Georges Dupin, goes to eat something in a cafe. And as he sits down at a table outside, what thought wandered through my mind? "I hope he's sitting far enough away from other people there."

It gave me a bit of a jolt to realise that these so-called 'social distancing' rules were now pretty much ingrained in my mind. I wonder whether these sorts of rules will crop up in novels that are set in this period of time. It'll be interesting to see.

3 comments:

You'd rather be dead than be seen?

At this time of the year, it gets dark just before 4.30 p.m. That's when the sun sets and, boy, does it get dark fast. Another thing tha...